トウな
英語で書くとtoeな
低学歴諸君、以後気をつけるように
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4413042646/
__,,,,… -―‐-、__
=ニ_” ̄-…._,二 ,,..=”” “””=-、_
~~””’‐、_ ”=;;;>ー`’―――–、 ヽ、 ノ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽ
`/ ヽ ヽ‐-、 ヽ / .る る ト |
|エ`l =””エヱ,” ‐/ /\ .l l. る る ウ 〈
/(・)`| /(・) > ヽ \| |. る る お 〉
/〈  ̄ “‘ ,`ー- ‘ i /\ | 〉 .る る る |
. l::::ヽ___ヽ 。゚ , ‘ l ヽ__ / 〈 る る る |
|::::::r~‐、 / ,r、`i/ l. る る る 〈
. |::::::))ニゝ / 2り / _ノ る る ,〉
|::::(_,, / (_/|-=二__ る /
!:: “” / 入. | \____/
`ヽ、__,,,,……..,,,,_/ / || |l|
. 〕;;;;;;;;;;:::::=”” _/|| ||/ |
_|| ̄|| ̄|| ̄ ||. ||,/|| ヽ
'” ̄ || || || || /| \
>>1
同意。
トゥって書いてる奴らは、twoをなんて読むんだろうな?
あとwidthをワイズと書く低学歴も多い。
http://uni.2ch.net/test/read.cgi/shoes/1291819376/
>>9
つー。
うぃどす。
ワイズは雑誌や店員が言うから浸透しちまうだろ
トゥって書いてる人は実際につま先のこと言うときにトゥって発音してるの?
ぷれーんとう
きゃっぷとう
>>1
どうでもいいよ。何でそんな事拘ってんの?
トウでいいやんけ!喧嘩うっとんならいつでもこいや!
プレーントウ…
やっぱトゥだろ、和製英語って事でいいんだよ
和製英語は単語同士のつながりの悪さによって起こるが、
この場合一単語のみで発音の悪さが問題。
しかもトゥと表記する連中はおそらく、
トウよりもかっこいい表記だと思ってやってるところが大問題。
デヴューと同じぐらいアホ。
>>26で結論出てるな
店員がプレーントゥーって言ってたんだけどアルバイトかな
笑いこらえて店出たわ
>>27 プレーントゥは普通でしょ?
プレーントーとか聞いた事ないけど…
アパレル関連はマジで低学歴しかいないからな…
もし目の前でトゥなんて言われたら、春日かよって突っ込んでやるわ
トゥーなら矯正の余地はある
トゥって言ってる人はなんなの?実際にお目にかかったことはないけど
まず、「Toe」を「トゥ」と書く人は、「トゥ」と「トゥー」を
どのように区別して発音しているのか。
英語の「True」によく「トゥルー」というカタカナが当てられるけど、
この「トゥルー」というカタカナ表記を声に出して読んでみてほしい。
その発音から後半の「ルー」を取り去ったのが「トゥ」の音です。
変でしょ? >>29が「トゥー」なら矯正の余地ありとしたのは、
そういうことだと思う。
で、次に「Two」は日本語の中でどのように発音されているか。
これは概ね「ツー」「トゥー」といったところで、
なかなかこれを「トー」とか「トウ」と言う人はいない。
では、「Total」という言葉はどうでしょう。普通はカタカナで
「トータル」と書きますね。「トウタル」は見慣れない表記ですが、
これも声に出してみればさほど違和感はない。
でも、「Total」を「トゥータル」とか「ツータル」と言ったら
やっぱりおかしい。そもそも英語でも「Two」とはまったく違う発音だし。
さて、そこで「Toe」ですが、この単語の英語での発音は
「Total」の「To」の部分と同じです。
つま先でええやん
トーゥって発音してた。
バレエのはトーシューズって言ってるよね
サッカーはトーキックって言うしね
>>1
ミネラルウォーターを何て読んでる?
ミネラゥワタか?wwwww
そもそもことの本質はトーシューズやトーキックといった
原音に近い音で発音する言葉の例がすでにあるのにもかかわらず
わざわざ「トゥー」と発音するのは、「to」や「too」「two」などから
「トー」より「トゥー」のほうが英語らしいから英語の原音に近いはずだ
と考えるからだろう。
とすると>>37や>>39に挙げられているような例とは
まったく別のことであることがわかる。
英語らしからぬ(と思える)原音をわざわざ英語っぽくしたつもりで間違えてしまっている訳だ。
そこがなんとも滑稽に思えて揶揄されるところなのだろう。
>>40
でも、言語においてそういう過剰生成は常に行われるし、俺はトーとかツーとか言いたくはないな。
前なんかの通販番組で靴を紹介してた女が「トゥー」を連呼してて
マジ頭悪そうだったw
オレンジやツナもダメになるな
toeをトゥと言う人、widthをワイズと言う人は
英語できないんだなぁと思って可哀想な目で見てあげてる
ワイズは何て発音?
カタカナで書くとウィズが近いと思う
smoothをスムースって書く人も結構いるよな
もう和製英語って事で解決しなさい。
ワィズをウィズっていうの気持ち悪い。
トウではなくトーの方が日本語としては自然。
トゥと書いてトゥと発音するなら、まだ和製英語ってことでいいと思うけどね。
書かれたものを読むと「トゥ」が多いのに、実際にしゃべっているのを聞くと
ほとんどの人が「トー」か「トウ」か「トゥー」で、
実際に「トゥ」とだけ発音しているやつに会ったことがない。
これが気持ち悪い。
テレビは テレヴィジョンな。
ラジオはレェイディオウ~な。
1は絶対こう表記しなさいよ。
>>1みたいな奴がいるから出版物だと日本語の英語読み表記を統一させられちゃうんだよ
>>59
「トゥ」は日本語の読みとも一致していない
マイケルジャクソンはミカエルジャクソンか?
>>61
つま先をトゥと書くのは
口で発音するときはマイケルジャクソンって言ってるのに
文字に起こすときだけミカエルジャクソンって書くようなもの
「トウ」を「トゥ」と誤って表記する、あるいは発語することの他にもうひとつ問題がある。
それは、「東京(トウキョウ)」が実際は「トーキョー」と発語されるように
「トウ」を「トー」と読んでしまうこと。
「ト」と言ったあとに「ウ」と発語するするから「トウ」と表記するのに「トー」と言われてしまう危険がある。
これは非常に由々しき問題だと思う。
?
発音だけの問題だし、日本人の間では通じてるし。
由々しいこととは全く思わないんだけど。
由々しき事態とはこんな程度の軽いことじゃないよ。
放っておいたら、大問題になってしまうようなことだよ。
スレ違いだけど、こういう日本語の使い方が一般化される方が由々しきことだよ。
俺はトーかトウと書いてるな
どうでもいいことだし、日本語をまともに使える日本人も少ないのにこんなの気にしてどうすんだ。
大体、英語の発音も様々な英語圏がある中でバラバラだし、正しい発音じゃないとダメってこと自体が意味ないよ。
トゥって発音しても、ネイティブの人たちは文脈でわかってくれるし、別に訂正されないよ。
関西人だって、東京来て大阪弁で話してるじゃん。それと一緒。
ここのスレ主の、鬼の首とった感というか、知ったかぶりというか、そういうのがなんかムカつく生理前。
Toeは 「トウ」
Widthは 「ウィズ」で統一してください。
他の言い方は気持ち悪い。
意味が通じたらいいだろ
いちいちケチつける方が気持ち悪い
コメント
車用語ならトーイン・トーアウトって言うんだがな。
でも不思議とヒール&トゥになるとこう言う奴もいる。
カナ転写を統一すべき!
っていう話じゃなくて
カナ転写新規ルールを作る奴はあほ
っていうだけの話
やっぱ英語って糞だわ
じゃあウォーターもワラって発音しろよ
サッカーはトーキックだけど、バレエはトゥーシューズって聞くわ。
これはネタなのかな?
こんな事考える前にパジャマ脱いで外出ろよw
どうでもいい事をグチグチとまさにキモオタ
メクダーナゥで昼食、ホウテゥに宿泊、タウウェゥで汗を拭う、じゃ通じない
キモオタでもパジャマを着てると思う※7は真のオシャレさん
どうでもよすぎてディアボロのAAから下見てない
つま先っていえよ
>>1「ネタで書いたの糞ワロタ。ヘイ!ジャップ!コンプレックス!」
腕組みして必死にトウトウトウトウ談義してるやつらが、糞ダサい靴履いてるとこ想像したらワロタ
バーとバールとかアイロンとアイアンとか同じ単語なのに2通りあるやつもあるからなぁ
カタカナだし日本語として捉えたらええやん